diff --git a/src/routes/meta/about/+page.svelte b/src/routes/meta/about/+page.svelte index fd6d957..718c3a6 100644 --- a/src/routes/meta/about/+page.svelte +++ b/src/routes/meta/about/+page.svelte @@ -167,7 +167,7 @@

The rat in the bottom right of the screen is property of Insomniac Games. Clicking it will bring you good fortune.

-

Where to find me

+

Contact / Where to find me

Best to e-mail me if you want to get in touch – I try to respond quickly!

@@ -179,17 +179,19 @@

hmm... maybe worth it to point out that this website and everything else I make comes straight from my own hands and brain. No generative AI is used, ever.

+

Have a small FAQ. No one ever asked these questions, but you may find the answer you didn't know you needed.

+

What does '0461' stand for?

-

It's a reference to Ratchet & Clank; Clank's designation is XJ-0461.

+

It's a reference to Ratchet & Clank; Clank's designation is XJ-0461. They started using that designation in Ratchet & Clank: A Crack in Time when Orvus is revealed to be Clank's father and he keeps calling him by his 'real' name.

If you could take 3 albums to a desert island, which ones?

-

acloudyskye's There Must Be Something Here as a melodic and emotional record, Jaron's it's hard to see color [When You're So Impossibly Far Away*] for its pure hyperpop energy, and venturing's Ghostholding as an emotional and sad album.

+

acloudyskye's There Must Be Something Here as an emotional/melodic record, Jaron's it's hard to see color [When You're So Impossibly Far Away*] for its pure hyperpop energy, and venturing's Ghostholding as an emotional/sad album.

Tell me a fun fact.

-

I am currently replaying the original Ratchet & Clank (2002) and I am playing it in German for once because I haven't heard the German voies in so long. The dialogue translated into German is often longer than the original English dialogue, which makes characters' voice lines run into one another. This doesn't happen in the English original.

+

I am currently replaying the original Ratchet & Clank (2002) and I am playing it in German because I haven't heard the German voices in so long. The dialogue translated into German is often longer than the original English dialogue, which makes characters' voice lines run into one another. This doesn't happen in the English original.

Last updated: 2026-02-12

@@ -202,6 +204,10 @@ margin-bottom: 0; } + .faq-question::before { + content: '↘ '; + } + .faq-question + p { margin-top: 0; }